Posted
Filed under iDevice
|| English || 中文 || view 2384 ||

현재 언어 간 번역을 지원하는 가장 유명한 서비스는 구글 번역(Google Translate)이다. 상당한 분야에 응용되고 있다. 나름 대로 통계적인 방법에 기반하여 기계적으로 번역을 하는데, 그야말로 엄청난 데이터에 기반하기 때문에 많은 인기를 끌고 있다.

하지만 어순이 아주 다른 우리말과 영어 간 번역의 경우, 일본어와 영어 간 번역보다 참고하는 데이터의 규모가 현저하게 작기 때문에 그 결과가 정말 참담한 수준이다. 그래서인지 우리말을 일본어로 바꾸고 다시 영어로 바꾸는 게 더 좋은 결과를 보여준다는 팁도 존재하는 것이 사실이다.

그래서 우리나라 말과 글의 특성을 잘 이해하고 있는 국내 연구소나 기업이 적극 참여하여 좋은 번역 도구를 만들어 내는 일이 중요하다.

가장 대표적인 작업이 ETRI(에트리)로 많이 알려져 있는 우리나라 한국 전자 통신 연구원의 자동 통역 지식 처리 연구 센터에서 한국어와 영어를 중심으로 했던 것인데, 이를 바탕으로 GenieTalk(지니톡)이라는 앱을 내놓기도 했다. 한동안 서비스가 되다가 민간에 기술을 이전한다고 하면서 잠깐 주춤하다가 같은 이름으로 한컴 인터프리에서 앱을 새롭게 출시하였다. 사실 획기적인 버전 업이라기보다는 제공 주체만 바뀐 것으로 많은 개선이 이루어진 것은 아니다.

지니톡(GenieTalk)의 iTunes Preview 페이지로 가기

이런 중에 최근 네이버에서 papago라는 새로운 번역 앱을 출시하였다. 한국어, 영어, 중국어, 일본어를 기본으로 서비스하는데, 구글과는 다른 방식의 접근법을 취한다고 한다.

papago 통역/번역 - 네이버 파파고의 iTunes Preview 페이지로 가기

이 새로나온 앱과 기존의 지니톡, 그리고 대표적인 번역 서비스인 구글 번역, 여기에 마이크로소프트 Traslator의 한영, 영한 번역 서비스의 결과를 비교해 보았다.

참고: "구글 번역과는 다른 우리 기술로 만든 한영, 영한 통역 스마트폰 앱", 2012. 10. 17.

예전에 구글 번역과 지니톡을 비교했던 글을 참고하였다.

"서로 인사들 나누시죠."
papgo  지니톡
구글 번역  MS Translator

"오늘 아침 버스에 사람이 많았어요."
papgo  지니톡
구글 번역  MS Translator

"내가 낼게."
papgo  지니톡
구글 번역  MS Translator

"여기서 직진은 불법이야."
papgo  지니톡
구글 번역  MS Translator

"내일 몇 시에 볼까요?"
papgo  지니톡
구글 번역  MS Translator

"어제 한국이 이란에게 졌어."
papgo  지니톡
구글 번역  MS Translator

"이순신 장군이 건조한 거북선은 사천 해전에 처음 출전했어."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"악법도 법이다."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"허균이 지은 홍길동전은 최초의 한글 소설이다."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"Hello."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"What is there in the corner?"
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"Do you know if there's an ATM around here?"
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"Seoul is the capital and largest metropolis of South Korea."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"Buses in South Korea use either compressed natural gas, electric batteries or a combination of both."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"I brought extra money with me."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

"A law is a law, however undesirable it may be."
papago  지니톡
구글 번역  MS Translator

이런 유형의 서비스를 볼 때마다 느끼는 것이지만, 아직도 갈 길이 멀다.


"iDevice " 분류의 다른 글
나의 아이폰 6 플러스용 첫 케이스 Damda Slide 사용 후기, 그리고 새 케이스  (0)2014/12/03  
2011년 가을에 나온다는 iOS 5 새 기능 목록  (0)2011/06/07  
[iOS] 64비트를 지원하는 새 구글 어스 9.0 출시  (0)2017/08/02  
내가 탈옥한 아이폰에 설치하는 주요 시디아 앱 목록(iOS 4.2.1 기준) v1.3  (0)2010/11/30  
[iOS용 Numbers] 한 셀에 두 줄 이상 입력된 텍스트를 한 줄로 만들기  (0)2013/01/31  
  ◐ 관련 글 ◑   ◐ 100일간 인기 글 ◑
 
Creative Commons License 이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자 표시-비영리-변경 금지 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용하실 수 있습니다.


RSS 2.0 feed
ATOM 1.0 feed
Tag , , , , , , , , , , , , ,
Response
You can track responses via RSS / ATOM feed
RSS 2.0 feed
ATOM 1.0 feed