뉴스를 보다 보면 "
몇 명 사상"이라는 말이 자주 등장한다. 죽거나 다쳤다는 뜻의
사상(死傷)은 표준 국어 대사전에도 다음과 같은 예문과 함께 등재되어 있다.
[
명사] 대형 사고 직후
사상을 조사해 보니 사망자가 열 명이고 부상자가 서른 명을 넘었다.
[
동사] 이번 교통사고로 많은 사람이
사상했다.
[
사상자] 교통사고로 생긴
사상자를 병원으로 이송하였다. / 신의주에서도 학생들의 폭동 사건이 발생, 역시 수십 명의
사상자가 났으며 80여 명이 체포되었다고 한다.≪이병주, 지리산≫
오늘도 대전에서 고속버스가 전복되어 7명이 사상했다는 보도가 있었다. 그럼 다음과 같은 조합이 가능하다.
- 1명 사망, 6명 부상
- 2명 사망, 5명 부상
- 3명 사망, 4명 부상
- 4명 사망, 3명 부상
- 5명 사망, 2명 부상
- 6명 사망, 1명 부상
이 사고는 1번 상황이다. 사실 왜 이 표현을 쓰는지 관련 보도를 볼 때마다 항상 궁금했다. 1명 사망이라고 하면 사건이 작아 보여서 그러는 걸까? 방송이나 언론 관계법에 그렇게 정해져 있나? 정말 궁금하다.
트랙백 주소 :: http://pakcw.cafe24.com/trackback/349
댓글을 달아 주세요.