폼알데하이드(formaldehyde)는 무색의 기체를 물에 녹인 액체를 포르말린(formalin)이라고 한다. 우리나라 국립 국어원의 표준 국어 대사전
에도 포르말린이라는 표기로 올라 있고, 이런 뜻으로 설명되어 있다.
그래서 포말린이라는 항목(표제어)이 있는지 찾아보았다.
없다. 포말린을 뜻풀이에 사용한 예가 있는지 찾아보았다.
폼알데하이드 말고 하나 더 있다. 물론 포르말린을 뜻풀이에 사용한 예는 많다.
이 두 용어가 정확히 다른 것인지도 모르겠지만, 한 단어를 잘못 표기한 것이라면 다른 어려운 용어들은 어떻게 믿고 써야 할 지 걱정이다.
"Q" 분류의 다른 글
| 개인적으로 느낀 구글 애드센스와 다음 애드클릭스의 차이점 (0) | 2007/04/07 |
| [뒷북 기사] 브리테니커 백과사전, 2007년판에 "동해 표기!" (3) | 2007/05/10 |
| [어느 신문 사설] 미국에서 할 때는 영어 공부 열심히 하라더니 일본에서 하니 치... (0) | 2008/12/06 |
| [서울 푸드 페스티벌] 이름 좀 이렇게 짓지 말았으면 (4) | 2008/08/24 |
| 나쁜 운전자: 새치기 > 질질이 > 무깜빡이 (0) | 2009/02/26 |
이 저작물은
크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자 표시-비영리-변경 금지 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용하실 수 있습니다. |
Trackback
Trackback Address: http://pakcw.cafe24.com/trackback/927


/followontumblr.png)
Comments